电子邮箱

密码

注册 忘记密码?
会 员 查 询
会 员 申 请
公告
更多>>
《金刚经》最早汉本如何得来?泉州海外交通史何时开启
来源:泉州网 | 作者:蔡紫旻 庄丽祥 | 发布时间: 2017-10-20 | 23281 次浏览 | 分享到:

  拘那罗陀来泉就住在九日山延福寺内

  南北朝时期的中国形成了南北对峙的政治局面,江南虽历经宋、齐、梁、陈四个朝代更迭,比起北方的混乱割据形势,社会环境相对稳定,而泉州一带几乎没有动乱发生。在这相对安定的历史时期里,泉州的海外交通史悄然展开。

  大约在陈天嘉二年(561年),印度高僧拘那罗陀抵达南安丰州九日山延福寺。在这座有着“中国南方佛教最早传入地”之名的寺庙里(北方为白马寺),他翻译了大乘《金刚经》——这是世界上有关《金刚经》从梵文翻译成汉字的最早版本,拘那罗陀也成为福建省五代至今有文字记载的第一位抵达的外国人。

南朝时期 泉州已有大船通航南洋

  根据考古人员发掘的西晋太康五年墓葬推测,西晋初期就有中原士人在晋江流域中下游平原定居。南北朝时期,泉州一带几乎没有动乱发生,从中原入泉的士族从寻找安身立命之所,转向了安居乐业,从以前少数的流亡地主,发展为较多的分散的富裕型定居地主。他们更多追求物质生活的享受,争奇斗富,厚葬成风。考古人员在泉州发现的这一时期随葬品中,生活器皿种类繁杂,饮食生活器皿不仅有日常容器碗、碟、钵,还普遍流行酒具和茶具。

  今天福建的福州、泉州和闽西北三方鼎立的局面,在南朝时期已经奠定,尤其是地处沿海的泉州,发展只能是通过海上交通。

  南朝时期,泉州已经有大船通航南洋。据记载,最早来到泉州的第一个外国人——高僧拘那罗陀曾两次想由泉州乘大船到今天的马来西亚,都因遇到风浪没能成功。

  “一眺石”又名“翻经石”,相传拘那罗陀在此翻译经书。

拘那罗陀 来泉州的第一个外国人

  在南朝时期,因印度高僧拘那罗陀的到来,九日山延福寺在中国佛教史上代表泉州书写下重重一笔。

  据史料记载,西天竺优禅尼国(印度)拘那罗陀少时学通佛典三藏,尤精于大乘之说,后来泛海到了扶南国(今柬埔寨),梁武帝大同年间(535-546年)曾派人送扶南国使返国,访求名德和大乘诸论,后来华。

  梁武帝大同元年(546年),拘那罗陀到达南海郡(今广东南海),太清二年(548年)八月,他到达建康(今江苏南京)。后来因为侯景之乱,拘那罗陀辗转到江浙等地,在陈永定二年(558年)到达晋安郡(今福州),天嘉二年(561年),他又从晋安郡到达梁安郡,翻译《金刚经》等佛家典籍。

  拘那罗陀到达的梁安郡在哪里?据记载,南朝有三个梁安郡,一处在今河南省固始县东北,另一处在今湖北黄安县南,此两处梁安郡都在内地,非拘那罗陀发舶的港口。因此,拘那罗陀到达的梁安郡,应为南朝中外交通的重要港口,其位置在福州至广州之间。

  我国著名佛教史学家汤用彤认为,梁安郡在海边,是南朝时中印交通的重要港口。复旦大学历史地理学家章巽认为,历史上存在一个梁安郡,故址就在福建泉州的南安丰州,存在时间从梁天监年间(502-519年)到陈天嘉五年(564年),之后改名为南安郡。

  高僧拘那罗陀抵达梁安郡,并从梁安郡再度出发的这段史料,成为有记载的泉州海外交通之始,拘那罗陀也成为到达泉州的第一个外国人。

拘那罗陀 来泉州的第一个外国人

  在南朝时期,因印度高僧拘那罗陀的到来,九日山延福寺在中国佛教史上代表泉州书写下重重一笔。

  据史料记载,西天竺优禅尼国(印度)拘那罗陀少时学通佛典三藏,尤精于大乘之说,后来泛海到了扶南国(今柬埔寨),梁武帝大同年间(535-546年)曾派人送扶南国使返国,访求名德和大乘诸论,后来华。

  梁武帝大同元年(546年),拘那罗陀到达南海郡(今广东南海),太清二年(548年)八月,他到达建康(今江苏南京)。后来因为侯景之乱,拘那罗陀辗转到江浙等地,在陈永定二年(558年)到达晋安郡(今福州),天嘉二年(561年),他又从晋安郡到达梁安郡,翻译《金刚经》等佛家典籍。

  拘那罗陀到达的梁安郡在哪里?据记载,南朝有三个梁安郡,一处在今河南省固始县东北,另一处在今湖北黄安县南,此两处梁安郡都在内地,非拘那罗陀发舶的港口。因此,拘那罗陀到达的梁安郡,应为南朝中外交通的重要港口,其位置在福州至广州之间。

  我国著名佛教史学家汤用彤认为,梁安郡在海边,是南朝时中印交通的重要港口。复旦大学历史地理学家章巽认为,历史上存在一个梁安郡,故址就在福建泉州的南安丰州,存在时间从梁天监年间(502-519年)到陈天嘉五年(564年),之后改名为南安郡。

  高僧拘那罗陀抵达梁安郡,并从梁安郡再度出发的这段史料,成为有记载的泉州海外交通之始,拘那罗陀也成为到达泉州的第一个外国人。


九日山上 诞生《金刚经》最早汉本

  拘那罗陀在中国23年,翻译经论记传64部,278卷,他讲述《摄大乘论》,为中土僧人弘传讲习,形成了摄论学派。而拘那罗陀翻译的大乘《金刚经》,成为世界上有关《金刚经》从梵文翻译成汉字的最早版本。

  而天嘉三年,拘那罗陀在南安丰州翻译《金刚经》一事,在北宋端拱年间(988-989年)曾会撰的《重修延福寺碑铭》中记载:“古金刚经者,天竺三藏拘那罗陀,梁普通中,泛大海来中国,途经兹寺,因取梵文,译正了义,传授及今,后学赖也。”

  《泉州府志》(乾隆)九日山翻经石条也记载:“《名山记》梁普通中,僧拘那罗陀,赏翻《金刚经》于此。”

九日山有“翻经石”,相传拘那罗陀在此翻译经文,此处视野开阔,从石头上往下眺望,山下风光一览无余,因此石头又名“一眺石”。

  胡家其介绍,拘那罗陀两度来九日山,都住在延福寺内。“延福寺在北宋初期漳平节度使陈洪进关照下,才有千僧千尼的规模,拘那罗陀来翻译经文时,规模应该没那么大,但这里的香火鼎盛,加上独特的依山傍水地理位置,确是翻经的理想场所。”

  胡家其说,拘那罗陀能抵达丰州,在九日山上翻译大乘《金刚经》,也和九日山的独特地理位置有关。“梁安港(现在的金鸡闸)是有记载的中国南方最早通商口岸。晋江两江汇合点叫双溪口,离九日山只有两公里。以前这里是内海,现在每年农历八月大潮,潮水还能涌到金鸡新闸下。”

  乘风破浪渡海而至,借着良港登陆,一座香火鼎盛的山中寺庙,一块凭海临风的山顶石板——高僧拘那罗陀为中国乃至世界佛教作出的贡献,烙上了泉州的印记。


  公元502~519年

  (梁天监年间)

  析晋安郡置梁安郡,治设今南安丰州镇。今泉州地属南安郡晋安县。

  公元562年

  (陈天嘉三年)

  印度高僧拘那罗陀(真谛)挂锡南安九日山建造寺翻译佛经。

  公元564年

  (陈天嘉五年)

  梁安郡改名南安郡

  公元568年

  (陈光大二年)

  于晋安郡置丰州(治所在今福州市区),南安郡属之。







活动
更多>>
热门推荐